小编不禁担心,原剧中,那些经典的诗词要如何翻译?
跟小编的担心不同,网友们则开启了巨大的脑洞,玩起了更雷人的翻译,比如,关于人名——
再比如,那些经典台词——
对于网友的吐槽,导演郑晓龙则显得特别淡定:能在美国有多大反响那不重要,重要的是能播出了,能让美国人能看到,至少能让他们对中国的历史、文化和一些作品有所了解,这才是最重要的。因为我们毕竟是中国电视剧第一方阵。
最后,送上一首美版甄嬛传的片头曲,听惯了中文版后再听英文版,你是啥感受?
转自:新民晚报、信息时报等微信。图片来自微博网友及网络
编辑:贾瑞婧