香港热播《甄嬛传》丨蔡少芬:我的广东话不标准吗?
TVB绝对是宫斗戏的鼻祖。
《宫心计》、《金枝欲孽》给我们示范了多少套路?
可惜不是毒药就是陷害,不是女主角老好人,就是男主角老好人,这样的戏码看多了不免让人有些失望。
2011年播出的《甄嬛传》向我们诠释了什么叫“后宫佳丽三千”,人们叫“可恨之人必有可怜之处”。
直至今日,只要电视上有《甄嬛传》,婆婆妈妈们还是会忍不住:“停!就这个台了!谁也不准换!”
就连香港的电视台也忍不住,终于开始播这部《甄嬛传》啦~
戳下方音频,满足你的好奇心~
在剧中,皇后娘娘蔡少芬演技出众,在剧外,她的港普也给人印象深刻。
如果说是因为蔡少芬的口音太洋泾浜,所以在普通话版本中不得已用了配音。那么回到自己家乡的蔡少芬,为何还被配音?
听说珠海台和广东台也很喜欢在播出电视剧前先配成广东话。
无奈因为人太少,翻来覆去都是那几个声音,让人不免有出戏的感觉。毕竟看电视,就是应该一边嗑瓜子,一边织毛衣,一边看电视剧。翻成大家都熟悉的广东话的确方便了婆婆妈妈们对于电视剧的欣赏。
不知道上海台什么时候也能官方配一部上海话版本的电视剧呢?
本篇推送阅读量破一万,下一次直接放视频!
不要说小编不给你们看画面哦~