美版《甄嬛传》终于在Netflix开播,”贱人就是矫情”这句台词居然没了!

新东方上海学校2019-11-13 13:06:47

几经波折后,美版《甄嬛传》(Empresses in the Palace)终于在美国付费视频网站Netflix播出了。




原本76集的长篇虐心大剧,到了美国被删减成6集干货,每集90分钟。不过,大家最关心的一定是那些台词是怎么被翻译的,有一个坏消息:“贱人就是矫情”这句台词惨遭被删掉!你说你们老美咋这么矫情呢!




至于皇后的名言“臣妾做不到啊”,被翻译成“I truly cannot bare it!”(我真的不能忍啊),这样翻译,大家怎么看?




“一丈红”被翻译成“the scarlet red”




“知错能改,善莫大焉”翻译为“A fault confessed is a half redressed”。感觉这个翻译好腻害啊!




根据在美国已经看过全片的小伙伴说,美版《甄嬛传》已经被删减的面目全非了。


总的来说,甄嬛斗华妃,用了不到两集……




眉庄和安陵容在40分钟内相继毙命……




甄嬛扳倒皇后和皇上只用了一集……




娘娘威武啊!



(图片来源于网络)


据说国内某视频网站会马上引进的,这种出口再进口的感觉,真的好酸爽。附上预告片,大家感受一下,这还是你当年看了一个又一个假期的《甄嬛传》吗?




感觉小伙伴们还是很期待的哦!



来自:英国红领巾


微信号:shxdf2000

关注上海新东方

不错过每一次成长和进步的机会


长按上方二维码

选择“识别二维码”一键关注

Copyright © 白山追剧爱好组@2017