吓哭!美版《后宫甄嬛传》现国语腔神翻译

旌阳电台2019-10-15 11:19:50

新浪娱乐讯 近日有网友脑洞大开,将美版《甄嬛传》翻译成国语腔调,违和感十足的译制腔调,逗乐网友。有网友留言说:“哦,天呐我的上帝,我笑出了眼泪。真不敢相信真是真的。”

  华妃:“噢,快给我停下你们这群愚蠢的土拨鼠”

  苏培盛:“哦,我的上帝啊,娘娘这是怎么了”

  华妃:“嗨,老伙计,别废话皇上在吗?”

  苏培盛:“哦,我发誓皇上说他不在”

  华妃:“嗨,四郎,为什么不让我进去呢?”

  据悉,美版《甄嬛传》由美国一线制作团队参与编辑制作,吴征、郑晓龙与好莱坞商业票房最成功及片酬最高的华裔导演、《速度与激情》系列电影导演林诣彬共同担任总制片人,郑晓龙担纲总导演。制作团队中有前福克斯电视剧部门负责人,曾在2012获得5个艾美奖的美国著名电视制作人。

Copyright © 白山追剧爱好组@2017