首页 > 快讯 > 《甄嬛传》登陆美国,究竟给谁看?

《甄嬛传》登陆美国,究竟给谁看?


甄嬛传美版海报


庄巧祎 |

与《甄嬛传》在国内造成的旋风相比,娘娘此番登陆美国,美国的主流媒体并无相关报道,也未见netflix宣传,倒是中国社交媒体用户们奔走相告,期待看神翻译和神剪辑。


截至美东时间25号晚间,已有7860名Netflix用户为该片评分,平均分是3.7。曾参与好莱坞电影制作的剪辑师周倩莺(Joy Zhou)就是属于“点赞党”。她是76集版甄嬛传忠粉,在看过了美版的甄嬛传后,对老年甄嬛倒叙的剧情设计和紧凑剪辑方式非常喜欢。她认为英文翻译贴近外国观众,地道且还有点英国宫廷风,美版的音乐也更加贴近美剧的风格,虽然长度变化了,但一部好剧难掩光芒。



Netflix上《甄嬛传》页面


不过在Netflix评分中,仍能见到不少十分尖刻的批评之声,认为故事进展太快,不少人物的剧情线没有展开。还有人建议到www.viki.com(一个与国内字幕组社群相似,由全球志愿者协同翻译制作字幕的流媒体播放网站)看带英文字幕的76集原版。


《甄嬛传》在中国的热播,背后很大的推动力是伴随着互联网发展的八零后九零后们。但在美国,关注《甄嬛传》的年轻一代,多来自亚裔家庭,也早看过76集版,反而对这个美剧版不太买账。由于缺少宣传,非亚裔的普通美国民众在Netflix的影片列表中很难发现《甄嬛传》这部片子。如果是Netflix主打的片子,比如《纸牌屋》或今年3月刚推出的情景喜剧《我本坚强》(Unbreakable Kimmy Schmidt),可以在地铁、电视、youtube网站上看到铺天盖地的广告。


虽然Netflix让“娘娘”悄悄上线,没有惊动美国的主流媒体,但却让好莱坞新闻网站dealine.com嗅出了点“醉翁之意不在酒”的味道。该网站报道称,Netflix此举或许是为与购买了《甄嬛传》网络独家版权的乐视集团推进合作的一个前奏。此前早有媒体报道Netflix想打入中国市场,而乐视则开始大规模进军美国市场,与诸如索尼和HBO等顶尖的内容供应商进行接触,昨天还在《华尔街日报》上登出了“乐视即将到来”的整版广告。笔者向乐视集团海外品牌推广副总监罗绮梅求证,她则表示不予评论。


刊登于《华尔街日报》的乐视整版广告


此番《甄嬛传》能够进入美国市场,据甄嬛传编剧王小平和中国版制片人曹平介绍,主要推手是七星娱乐媒体集团。去年8月,吴征和杨澜整合资源,成立阳光七星娱乐媒体集团。其中七星娱乐媒体集团,以英国伦敦和美国洛杉矶为双子总部,由10多家著名影视企业整合而形成。这个国际化的集团,为《甄嬛传》整合了登陆美国所需的一切资源:《尖峰时刻背后》的制作人亚瑟·萨金丝安(Arthur M. Sarkissian),运营七星电影工作室(Seven Stars Film Studio)的弗雷德·米尔斯坦(Fred Milstein),还有曾在2012获得5个艾美奖的美国著名电视制作人丹尼尔·伍德罗(Danielle Woodrew)、剪辑师麦子善、作曲本杰明·沃菲斯齐(Benjamin Wallfisch)。笔者致电七星媒体首席营销官朱芸女士,询问该集团是否会与Netflix合作,加大美版甄嬛传的推广力度,提高该剧知名度,朱女士表示暂时无法评论。



电视剧《甄嬛传》剧照


曹平告诉笔者:“能够看到《甄嬛传》能够在美国主流的媒体播放平台放映,已经是一个很令人高兴、兴奋的事情,多大的反响,都不重要。”导演郑晓龙则并不止于“走出去”。他直言:“在Netflix这个平台上放没什么了不起,我觉得如果在那儿播有钱拿才牛逼,没有钱就不牛逼。”


目前美国团队制作的这个6集电视电影系列未来还计划在Hulu、乐视等中外流媒体网站播出,另外英国、新加坡、韩国等国家的电视台也有意购买。但要“娘娘”在美国,受到“绯闻女孩”在中国的热捧,根本上还是取决于中国文化在美国,是否能得到美国文化在中国所得到的文化认同。



特别声明旁观中国由财新传媒出品。旁观中国所刊载内容之知识产权为财新传媒及/或相关权利人专属所有或持有。未经许可,禁止进行转载、摘编、复制及建立镜像等任何使用。

◆添加关注请搜索 旁观中国 或微信号 on_china

◆回复 精选 投稿 可获取精华目录、了解投稿方式

◆欢迎联系我们的微信或邮箱: onchina@caixin.com


友情链接